Проект реализован совместными усилиями Издательского совета Белорусской Православной Церкви, Национальной библиотеки Беларуси и издательства «Медиал». Издание состоит из двух томов. Это собственно факсимильное воспроизведение Евангелия. И том, включающий в себя исследования на трех языках: русском, белорусском и английском.
В первую очередь хочется отметить, насколько издание получилось красивое, качественное, как все в нем гармонирует. Отдельный том с исследованиями, пояснениями, безусловно, нужен читателям при работе с такими книгами.
Тираж небольшой — и это понятно, книга предназначена для специалистов — людей, изучающих историю развития славянского языка. Данное издание дает совершенно новые возможности для всех, кто интересуется христианской книжной культурой. Напомню, что Жировичское Евангелие хранится в библиотеке другого государства — Литвы. Факсимильное воспроизведение важно с научной и просветительской точки зрения. Это новые возможности для исследователей. Это возможность для всех заинтересованных читателей хотя бы увидеть этот памятник.
В дальнейших исследованиях и в заинтересованных профессиональных исследователях Жировичское Евангелие нуждается. Многое о нем еще предстоит открыть, доказать, обосновать, найти в архивах и других исторических источниках. Что-то же нужно восстанавливать по крупицам на основе всех возможных, в том числе косвенных источников.
Может ли в этом помочь факсимильное воспроизведение? Безусловно. Очевидно, что не все можно исследовать даже по самому точному факсимильному воспроизведению. Есть реалии, которые можно понять и изучить, только работая с подлинником. Но факсимильное — очень точное — воспроизведение дает немало возможностей для изучения, для научных гипотез, обоснованных предположений, мнений, пусть и дискуссионных, но опирающихся на реальные аргументы. Содержание, шрифт, цветовое оформление, иллюстративный материал, расположение текста — все это максимально точно воспроизведено в факсимиле.
Наличие факсимильного воспроизведения данного памятника должно привлечь новых исследователей, в том числе и молодых. Если они подойдут к такой работе ответственно, как будущие профессионалы в их научных работах тоже могут мелькнуть искорки и детали открытий, из совокупности которых может вырасти полноценное научное знание. Вопросов Жировичское Евангелие перед специалистами ставит много. Приведу некоторые примеры.
Жировичским Евангелие называют по названию деревни, где был монастырь, в котором оно долгое время хранилось. Но нельзя с абсолютной уверенностью назвать ни место создания рукописи, ни имя заказчика или первого обладателя, точное время появления в Жировичах и т.д. В томе исследований, входящем в состав издания, есть информация о существующих на сегодня разных версиях по названным и другим вопросах. Приведены аргументы и сомнения или нестыковки, но при этом исследователи констатируют: точной определенности нет. Т.е. нужно дальше работать и искать.
Факсимильное воспроизведение, думаю, вызовет интерес к такой работе и у сегодняшних совсем юных, тех, кому только предстоит выбрать профессию своей деятельности. Невозможно увидеть такую красоту, такую точную бережную работу и не восхититься, и не заинтересоваться тем, что было сделано. И, возможно, в будущем они выберут своей деятельностью изучение книжной культуры и — кто знает — смогут найти уникальные материалы, сопоставить факты и гипотезы и точно установить то, что сегодня об этом Евангелии неизвестно. Такие книги, пришедшие из прошлого в настоящее, это всегда еще и хороший мост в будущее. Смогли же, например, установить время создания рукописи, точно определить век благодаря современным исследованиям бумаги.
К сожалению, до наших дней не сохранился оригинальный переплет. Но сохранилась сама рукопись — это уже большое счастье. Нельзя не заметить, что наряду с коричневыми чернилами и киноварью используется голубая краска — необычайно красивая и очень прочная. Подчеркну: несмотря на то, что рукописи уже несколько веков, цвет краски насыщенный и яркий. Используется она в тех местах книги, которые нужно выделить. Создавалась эта краска, по мнению исследователей, с использованием минералов. Растительное сырье не дает такой прочности.
Книга эта — просто сокровище для дела просвещения. Вот увидит юный человек, даже совсем не гуманитарного склада ума, такое издание, и окажется, что и ему здесь есть чем заинтересоваться, что изучить подробнее. Возможно, будущий хороший химик мог не очень заинтересоваться шрифтом, особенностями написания букв, их размером, а на такую прочную, необычную краску обратит внимание, захочет понять, благодаря каким свойствам возможна такая сохранность. А другой человек заинтересовался бы миниатюрами, заставками, особенностями их создания. И мы понимаем, что подобные книги – это не только сокровище книжной христианской культуры, но и целый кладезь возможностей для просвещения в самом широком смысле слова.
Исследователи рассказали во втором томе издания о современном состоянии рукописи. Для всех неравнодушных к истории, книжной культуре людей это представляет особый интерес. Мы держим в руках красивое, качественное воспроизведение. Оно выполнено на хорошей бумаге. А что с подлинником? В каком состоянии хранится он? Реставрировали ли его? Кто и когда? Как его сохраняют? Обо всем этом можно прочитать. Такие книги — большая работа многих людей. Хочу их поблагодарить.
Вечерняя Москва / Издательский совет БПЦ
https://www.izdatsovet.by/index.php/component/k2/item/535-unikalnoe-izdanie-stalo-nam-blizhe#sigProIda8db33e142